1
00:00:01,460 --> 00:00:02,893
Prvviously on Lost:

2
00:00:02,940 --> 00:00:05,738
You gotta trust me.
I am trying to help you.

3
00:00:05,780 --> 00:00:08,692
- Do I knoW you?
- I'm George MinkoWski.

4
00:00:08,740 --> 00:00:11,652
- Communications officer.
- Where is the radio room?

5
00:00:11,700 --> 00:00:13,770
I'II take you there.

6
00:00:13,820 --> 00:00:16,209
HoW do We get out of here?

7
00:00:16,260 --> 00:00:18,649
Through the door.

8
00:00:18,700 --> 00:00:21,453
Looks Iike you guys
have a friend on this boat.

9
00:00:22,700 --> 00:00:24,258
You're pregnant?

10
00:00:25,660 --> 00:00:29,289
Juliet. She Was their fertility doctor
studying pregnant Women.

11
00:00:29,340 --> 00:00:33,333
The reason the Others Wanted her baby
Was for research.

12
00:00:33,380 --> 00:00:37,293
- What happens to pregnant Women?
- They die.

13
00:00:37,340 --> 00:00:40,377
You Want me to help you and your baby.
I have ansWers.

14
00:00:40,420 --> 00:00:44,095
- But you have to come With me noW.
- The baby isn't Jin's.

15
00:00:45,980 --> 00:00:49,973
I'm gonna determine the date of
conception. If you got pregnant here...

16
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
We'II cross that bridge
When We come to it.

17
00:00:53,460 --> 00:00:57,897
The baby Was conceived eight Weeks ago.
You got pregnant on the island.

18
00:00:57,940 --> 00:01:00,374
So hoW Iong do I have?

19
00:01:02,060 --> 00:01:05,939
Most of the Women made it into
the middle of their second trimester.

20
00:01:05,980 --> 00:01:07,891
Nobody made it to their third.

21
00:01:23,260 --> 00:01:24,773
Lapidus!

22
00:01:34,500 --> 00:01:35,979
You ready?

23
00:01:36,940 --> 00:01:38,259
I'II be up.

24
00:01:40,540 --> 00:01:42,417
Don't be Iate, Frank.

25
00:01:54,740 --> 00:01:57,937
- Regina.
- Frank.

26
00:01:57,980 --> 00:02:02,098
- I didn't hear you.
- Sorry. Didn't mean to spook ya.

27
00:02:02,140 --> 00:02:04,973
The captain Wanted me to bring
these guys some grub.

28
00:02:05,060 --> 00:02:06,891
O`K.

29
00:02:08,260 --> 00:02:10,251
You knoW, your book's upside doWn.

30
00:02:17,860 --> 00:02:19,259
Just trying to help.

31
00:02:25,220 --> 00:02:28,815
Thought I'd check in on you guys,
bring you some food.

32
00:02:28,860 --> 00:02:32,011
- HoW you feeling, by the Way?
- Much better, thanks.

33
00:02:32,060 --> 00:02:35,848
Why are We held captive? We had nothing
to do With MinkoWski's death.

34
00:02:35,900 --> 00:02:41,054
Nothing to do With MinkoWski. Captain
Wasn't happy you busted out of sick bay

35
00:02:41,100 --> 00:02:43,568
- and into our radio room.
- We didn't bust out.

36
00:02:43,620 --> 00:02:45,815
The door Was Ieft open.

37
00:02:45,860 --> 00:02:49,250
- And We assumed it Was you.
- Why the hell Would I do that?

38
00:02:50,540 --> 00:02:52,849
Any contact
With our people on the beach?

39
00:02:53,540 --> 00:02:56,418
No Iuck. Something
must've happened to their phone.

40
00:02:59,940 --> 00:03:02,170
Lima beans?

41
00:03:02,220 --> 00:03:04,575
Sorry, We had a problem
in the kitchen.

42
00:03:05,460 --> 00:03:07,018
Just stay put, all right?

43
00:03:08,820 --> 00:03:10,731
I still Want to talk to the captain.

44
00:03:12,300 --> 00:03:13,699
No, you don't.

45
00:03:17,180 --> 00:03:18,693
Regina.

46
00:03:56,860 --> 00:03:58,612
Let's talk about baby names.

47
00:03:59,980 --> 00:04:02,130
Good. You're getting better.

48
00:04:03,180 --> 00:04:04,215
But no, Jin.

49
00:04:41,820 --> 00:04:43,014
Deal.

50
00:07:48,180 --> 00:07:49,215
What happened?

51
00:07:49,260 --> 00:07:53,014
You mean before or after
the redhead knocked me out?

52
00:07:54,420 --> 00:07:55,648
She hit you?

53
00:07:55,700 --> 00:07:58,772
When I ran into them
on my Way back from Locke's camp.

54
00:07:58,820 --> 00:08:00,048
Why Would she do that?

55
00:08:01,140 --> 00:08:05,531
Guess she didn't Want to eXplain Why she
Was on her Way to a poison gas factory.

56
00:08:07,540 --> 00:08:09,770
Juliet told Jack it Was a poWer station.

57
00:08:09,820 --> 00:08:12,732
Why Would Juliet Iie about that?

58
00:08:12,780 --> 00:08:13,974
Force of habit.

59
00:08:15,740 --> 00:08:18,459
- Why Were they going there?
- To turn it off.

60
00:08:18,500 --> 00:08:21,810
Deactivate the gas. They Wanted
to earn some broWnie points.

61
00:08:24,460 --> 00:08:27,611
Do you think they're
really going to rescue us?

62
00:08:27,660 --> 00:08:30,458
In the time they've been here,
they've talked about a Iot.

63
00:08:30,500 --> 00:08:33,697
And none involved rescuing us.

64
00:08:53,540 --> 00:08:54,575
Good morning.

65
00:08:56,820 --> 00:08:58,173
Good morning.

66
00:08:58,220 --> 00:09:01,178
I hope they resolve
their kitchen issues.

67
00:09:07,740 --> 00:09:08,809
Sayid.

68
00:09:10,940 --> 00:09:12,373
What's that?

69
00:09:18,540 --> 00:09:20,417
It's a note.

70
00:09:22,020 --> 00:09:26,172
Three days ago,
When I Was in Locke's camp,

71
00:09:26,220 --> 00:09:28,575
Ben claimed he had a spy on this boat.

72
00:09:47,860 --> 00:09:50,852
Hello. My name is Sun.

73
00:09:50,940 --> 00:09:53,738
Hi, Sun. Hi. I'm Daniel.

74
00:09:57,620 --> 00:09:59,497
Something I can help you With?

75
00:10:00,580 --> 00:10:02,411
I'm two months pregnant.

76
00:10:03,980 --> 00:10:07,689
Oh, you're... WoW. That's...

77
00:10:07,740 --> 00:10:11,369
- Congratulations.
- So you're here to rescue us?

78
00:10:15,700 --> 00:10:17,816
It's a simple question.

79
00:10:17,860 --> 00:10:20,897
Are you or are you not
going to rescue us?

80
00:10:22,740 --> 00:10:24,412
The thing is...

81
00:10:26,980 --> 00:10:29,096
...it's not really my call, Sun.

82
00:10:30,140 --> 00:10:31,892
Then Whose call is it?

83
00:10:35,980 --> 00:10:37,493
Thank you.

84
00:10:39,460 --> 00:10:41,655
Can you pass the cereal?

85
00:10:49,300 --> 00:10:52,098
- Pretty good English, Jin.
- Thank you.

86
00:10:52,140 --> 00:10:55,735
I understand better than I speak.

87
00:10:57,460 --> 00:11:00,020
Sun been teaching you
or you just picking it up?

88
00:11:00,060 --> 00:11:03,496
Sun teach me. Sawyer, too.

89
00:11:04,580 --> 00:11:08,539
- Sun is better.
- I bet.

90
00:11:11,300 --> 00:11:14,098
Hey, Sun. HoW you feeling?

91
00:11:14,140 --> 00:11:16,495
I'm good, thank you.

92
00:11:17,940 --> 00:11:20,852
The morning sickness has stopped,
Which has been nice.

93
00:11:21,740 --> 00:11:22,934
That's good.

94
00:11:23,740 --> 00:11:27,779
Well, if you need anything,
just Iet me knoW. O`K?

95
00:11:32,940 --> 00:11:34,817
Would you Iike some breakfast?

96
00:12:11,540 --> 00:12:13,053
What are you doing?

97
00:12:15,700 --> 00:12:19,249
I needed another bottle
of those vitamins you gave me.

98
00:12:19,300 --> 00:12:22,610
- The prenatals.
- You could have just asked.

99
00:12:22,660 --> 00:12:25,015
You're right. I should have.

100
00:12:25,060 --> 00:12:27,290
What happened to the
Iast ones I gave you?

101
00:12:28,860 --> 00:12:31,420
- Sorry?
- The Iast bottle I gave you.

102
00:12:31,460 --> 00:12:32,939
There should be 20 Ieft.

103
00:12:34,460 --> 00:12:35,973
Are you planning a trip?

104
00:12:37,260 --> 00:12:39,296
PIease, just give me the vitamins.

105
00:12:41,100 --> 00:12:42,772
Where are you going, Sun?

106
00:12:45,460 --> 00:12:48,179
- We're going to Locke's camp.
- What?

107
00:12:49,660 --> 00:12:53,130
- Why?
- Because I don't trust these people.

108
00:12:53,180 --> 00:12:55,250
Whether you trust them, you can't go.

109
00:12:55,300 --> 00:12:59,930
Locke doesn't Want to Ieave the island.
I've told you, pregnant Women,

110
00:13:00,020 --> 00:13:01,373
they don't survive here.

111
00:13:01,460 --> 00:13:04,054
Yes, you did tell me that.

112
00:13:05,700 --> 00:13:06,928
You don't believe me?

113
00:13:08,580 --> 00:13:12,129
Look, I knoW I've
been Iess than truthful

114
00:13:12,180 --> 00:13:16,458
about certain things since coming here,
but I promise you, Sun, I promise you,

115
00:13:16,500 --> 00:13:18,730
I'm not Iying about this.

116
00:13:20,660 --> 00:13:24,778
After everything you've confided in me,
I should at Ieast have your trust.

117
00:13:27,620 --> 00:13:31,010
CIaire's baby is fine. I feel fine.

118
00:13:31,060 --> 00:13:35,099
AII I have are your stories
that I'm going to get sick.

119
00:13:35,140 --> 00:13:38,371
I'm going to do What's best for me
and for my baby.

120
00:13:38,420 --> 00:13:42,095
Because no, I don't trust you.

121
00:15:15,500 --> 00:15:17,013
TaXi!

122
00:16:47,500 --> 00:16:50,298
Once you hit this stream,
you Wanna head northWest.

123
00:16:50,420 --> 00:16:53,412
Pretty much in a straight Iine
for about a day and a half.

124
00:16:53,460 --> 00:16:56,691
- Thank you.
- I'm gonna have to tell Jack.

125
00:16:58,300 --> 00:17:00,177
I'II give you a Iong head start.

126
00:17:00,260 --> 00:17:02,694
I'd tell him,
but he Wouldn't understand.

127
00:17:02,740 --> 00:17:04,617
No, he Wouldn't.

128
00:17:06,660 --> 00:17:08,810
You better get going.

129
00:17:10,220 --> 00:17:12,211
- Be safe, O`K?
- Thank you.

130
00:17:12,260 --> 00:17:14,569
She's not going anywhere.

131
00:17:14,620 --> 00:17:18,374
- Sun, this is a bad idea.
- What concern is it of yours?

132
00:17:18,420 --> 00:17:22,538
Do you understand your
Wife's medical condition right noW?

133
00:17:23,620 --> 00:17:26,532
- Translate for me.
- No.

134
00:17:28,260 --> 00:17:31,058
Your Wife is very sick.

135
00:17:31,740 --> 00:17:35,130
If she doesn't get off this island
in three Weeks, she Will die.

136
00:17:41,260 --> 00:17:46,129
If you Iet her go,
your Wife is in danger, Jin. Danger.

137
00:17:47,740 --> 00:17:50,732
Where Sun go, I go.

138
00:17:53,420 --> 00:17:55,854
Sun. PIease.

139
00:18:01,100 --> 00:18:02,579
Jin.

140
00:18:03,860 --> 00:18:05,578
Your Wife had an affair.

141
00:18:09,620 --> 00:18:13,169
- What?
- Sun Was With another man.

142
00:18:16,740 --> 00:18:18,890
She thought the baby Was his.

143
00:19:31,100 --> 00:19:33,091
Hey! You going fishing?

144
00:19:34,740 --> 00:19:37,208
Mind if I tag along?

145
00:19:40,260 --> 00:19:43,935
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to interrupt.

146
00:19:43,980 --> 00:19:45,891
No. Come.

147
00:19:45,940 --> 00:19:47,453
You sure?

148
00:19:49,460 --> 00:19:51,974
Yes. Come.

149
00:20:13,860 --> 00:20:16,533
We're the only two married guys
on the island.

150
00:20:18,940 --> 00:20:20,498
Married.

151
00:20:21,700 --> 00:20:25,488
- Married.
- Yeah, Well, not to each other, no.

152
00:20:25,540 --> 00:20:27,258
You got it.

153
00:20:28,820 --> 00:20:30,890
It's not easy, is it?

154
00:20:30,940 --> 00:20:34,569
I mean, it's Wonderful,
but Iet's face it.

155
00:20:34,620 --> 00:20:37,851
Every decision that you make
takes twice as Iong.

156
00:20:37,900 --> 00:20:40,016
You alWays gotta talk them into it.

157
00:20:45,220 --> 00:20:48,656
Rose... has cancer.

158
00:20:51,620 --> 00:20:54,976
She's sick. Dying.

159
00:20:56,900 --> 00:20:59,653
Well, she Was dying.

160
00:20:59,740 --> 00:21:01,651
She says she's better noW.

161
00:21:02,660 --> 00:21:06,539
She says it's this place. The island.

162
00:21:08,780 --> 00:21:13,410
But When the camp split up,
I Was sure she'd Want to go With Locke.

163
00:21:14,700 --> 00:21:19,251
Why Would she Want to Ieave the island
and risk getting sick again?

164
00:21:21,500 --> 00:21:24,651
Then Why do you stay With Jack?

165
00:21:24,700 --> 00:21:26,770
Because it Was the right thing to do.

166
00:21:28,060 --> 00:21:31,655
Locke, he's a murderer.

167
00:21:34,900 --> 00:21:36,777
It's all about karma, Jin.

168
00:21:37,580 --> 00:21:39,218
You knoW karma?

169
00:21:41,020 --> 00:21:43,580
You make bad choices,
bad things happen.

170
00:21:43,620 --> 00:21:45,815
But you make good choices, good...

171
00:21:45,860 --> 00:21:48,135
Hey, hey! You got one!

172
00:21:48,180 --> 00:21:50,819
Here. Pull it in!

173
00:21:50,860 --> 00:21:55,490
WoW! Look at that!
You see? NoW, that's karma.

174
00:21:57,900 --> 00:21:59,856
We must be the good guys.

175
00:22:13,980 --> 00:22:16,733
HoW Iong is that gonna go on for?

176
00:22:16,780 --> 00:22:19,214
Can't they fiX Whatever is causing it?

177
00:22:19,260 --> 00:22:21,410
That sound is not mechanical.

178
00:22:21,460 --> 00:22:24,611
You think somebody's doing that?

179
00:22:24,660 --> 00:22:27,936
- Somebody's banging on those pipes?
- EXactly What I think.

180
00:22:31,100 --> 00:22:33,933
Gentlemen, thanks for your patience.

181
00:22:35,380 --> 00:22:37,689
The captain Would Iike to see you noW.

182
00:22:53,260 --> 00:22:57,014
- Where's the helicopter?
- Lapidus is running an errand.

183
00:22:57,060 --> 00:22:59,494
- What kind of errand?
- I'm the doctor.

184
00:22:59,540 --> 00:23:02,259
- I don't knoW Where he's going.
- To the island?

185
00:23:02,980 --> 00:23:06,768
- `KnoW anywhere else he could Iand?
- What's he going to do?

186
00:23:06,820 --> 00:23:08,538
I said I'm just the doctor.

187
00:23:09,660 --> 00:23:13,699
- What did he say?
- He didn't say anything.

188
00:23:14,220 --> 00:23:15,812
What is he doing?

189
00:23:15,860 --> 00:23:17,816
Hey! Hey!

190
00:23:21,340 --> 00:23:23,331
That Woman just jumped over the side!

191
00:23:24,380 --> 00:23:27,452
Don't just stand there!
What's the matter With you people?

192
00:23:27,500 --> 00:23:30,731
- What's Wrong With you?
- Why aren't you doing anything?

193
00:23:30,780 --> 00:23:32,338
- Bring a rope!
- Get the rope!

194
00:23:32,380 --> 00:23:33,938
- Get a rope!
- Stop!

195
00:23:33,980 --> 00:23:37,655
- She just jumped!
- It's over. She's gone.

196
00:23:38,700 --> 00:23:40,930
Everybody get back to your posts.

197
00:23:43,780 --> 00:23:45,498
That Was an order.

198
00:23:53,220 --> 00:23:55,814
I'm Captain Gault.

199
00:23:55,860 --> 00:23:58,294
I suppose you two have a feW questions.

200
00:24:05,300 --> 00:24:08,292
- So, What can I do for you?
- What?

201
00:24:08,340 --> 00:24:11,173
- You Wanted to speak With me.
- Start With Why a Woman

202
00:24:11,220 --> 00:24:13,575
jumped over the side
and you did nothing.

203
00:24:13,660 --> 00:24:16,732
I didn't jump in
or order my creW to jump in

204
00:24:16,780 --> 00:24:20,216
because I didn't Want
to Iose any more people.

205
00:24:20,260 --> 00:24:22,615
What eXactly is going on here?

206
00:24:25,420 --> 00:24:28,651
Some of my creW
have been dealing With...

207
00:24:28,700 --> 00:24:32,693
...What might best be described
as a heightened case of cabin fever.

208
00:24:34,860 --> 00:24:37,897
It's got to do With
the close proXimity of the island.

209
00:24:37,940 --> 00:24:40,408
- Why don't you turn around then?
- I've tried.

210
00:24:40,460 --> 00:24:44,578
But We have a saboteur on board. He's
done one hell of a job on my engines.

211
00:24:44,660 --> 00:24:47,094
I've got my creW Working to repair them.

212
00:24:47,180 --> 00:24:51,617
- And then you'II take our people home?
- Then We move to safer Waters.

213
00:24:51,660 --> 00:24:54,128
- My orders.
- I don't suppose you Will tell us

214
00:24:54,180 --> 00:24:58,173
- Who gave you those orders?
- Sure, I Will. Charles Widmore.

215
00:25:00,780 --> 00:25:03,578
This is Charles Widmore's boat?

216
00:25:05,340 --> 00:25:07,137
That's right. You knoW him.

217
00:25:22,980 --> 00:25:25,540
Do either of you knoW What this is?

218
00:25:25,580 --> 00:25:28,856
It's a flight data recorder.
Otherwise knoWn as a black boX.

219
00:25:29,500 --> 00:25:32,139
That's eXactly What it is.

220
00:25:32,180 --> 00:25:34,375
NoW, here's the funny thing.

221
00:25:34,420 --> 00:25:38,493
This black boX comes
from Oceanic flight 81 5.

222
00:25:41,940 --> 00:25:45,376
A salvage vessel recovered it
from the bottom of the ocean.

223
00:25:45,420 --> 00:25:50,130
It took a considerable amount of
Mr Widmore's resources to procure it.

224
00:25:50,180 --> 00:25:52,569
It Was found
With the Wreckage of the plane,

225
00:25:52,660 --> 00:25:55,220
along With all 324 dead passengers.

226
00:25:58,980 --> 00:26:02,017
Not the complete story,
as you are aWare, Mr Jarrah,

227
00:26:02,060 --> 00:26:05,416
given the fact
that you are standing here. Breathing.

228
00:26:07,540 --> 00:26:10,054
The Wreckage Was obviously staged.

229
00:26:10,100 --> 00:26:13,172
NoW, can you imagine
What kind of resources and manpoWer

230
00:26:13,220 --> 00:26:15,973
go into pulling off a feat
of that magnitude?

231
00:26:16,020 --> 00:26:18,375
Faking the recovery of a plane crash?

232
00:26:20,340 --> 00:26:24,811
Putting 324 families through
a grieving process based on a Iie?

233
00:26:26,140 --> 00:26:28,176
But What's even more disturbing...

234
00:26:28,220 --> 00:26:33,533
Where eXactly does one
come across 324 dead bodies?

235
00:26:35,340 --> 00:26:37,808
And that, Mr Jarrah, Mr Hume,

236
00:26:37,860 --> 00:26:41,899
is just one of the many reasons
We Want Benjamin Linus.

237
00:26:53,660 --> 00:26:55,457
I'm sorry.

238
00:26:57,500 --> 00:27:00,458
I had to stop you any Way I could.

239
00:27:03,340 --> 00:27:05,217
It Wasn't your place to stop us.

240
00:27:06,020 --> 00:27:10,252
I knoW you don't trust me, but you need
to get off this island. We all do.

241
00:27:11,340 --> 00:27:14,889
- You Want to Ieave?
- More than anything.

242
00:27:16,460 --> 00:27:20,294
I don't knoW if that boat out there
is the ansWer, but it's something.

243
00:27:22,660 --> 00:27:25,618
I need to go home, and so do you.

244
00:27:26,620 --> 00:27:27,735
Sun...

245
00:27:29,740 --> 00:27:33,972
In about three Weeks, you'II be
in an almost constant state of nausea.

246
00:27:34,020 --> 00:27:38,571
A Week after, you'II eXperience
shortness of breath that Won't go aWay.

247
00:27:38,620 --> 00:27:43,171
A Week after that, you'II Iose
consciousness and slip into a coma.

248
00:27:43,980 --> 00:27:45,891
And then, Sun, you Will die.

249
00:27:48,060 --> 00:27:51,530
And When your heart stops beating,

250
00:27:51,580 --> 00:27:53,298
so Will the baby's.

251
00:27:55,820 --> 00:28:01,178
And that, Sun, is Why it's my business.
Because you're my patient.

252
00:28:04,580 --> 00:28:06,332
If you go...

253
00:28:07,980 --> 00:28:09,777
...you Will die.

254
00:28:11,940 --> 00:28:14,249
And your baby Will never be born.

255
00:30:15,300 --> 00:30:17,689
So, What did you think of the captain?

256
00:30:17,740 --> 00:30:21,528
- He Was surprisingly forthcoming.
- Yeah, he tells it Iike it is.

257
00:30:21,580 --> 00:30:24,617
Just don't piss him off,
knoW What I mean?

258
00:30:24,660 --> 00:30:28,653
I think you'II Iike your room.
It's on the quiet part of the ship.

259
00:30:28,700 --> 00:30:32,056
- The ship isn't moving.
- If you say so.

260
00:30:41,900 --> 00:30:44,255
That shouldn't still be there. Damn it.

261
00:30:47,660 --> 00:30:49,378
Hey, Johnson! Is that you?

262
00:30:50,940 --> 00:30:53,249
- Johnson!
- Yeah?

263
00:30:53,300 --> 00:30:55,256
Mop this up.

264
00:30:55,300 --> 00:30:59,612
- Sorry. I gotta go up on deck.
- No. You're gonna mop this up.

265
00:31:22,540 --> 00:31:26,055
- `Kevin? This is...
- Sayid.

266
00:31:28,300 --> 00:31:31,019
- Desmond.
- `Kevin Johnson.

267
00:31:34,220 --> 00:31:35,892
Nice to meet you, `Kevin.

268
00:31:57,620 --> 00:31:59,690
I made dinner.

269
00:34:07,820 --> 00:34:12,211
Is the baby... mine?

270
00:37:11,180 --> 00:37:13,250
I can't believe you came all this Way.

271
00:37:13,300 --> 00:37:16,098
Are you kidding?
Is anyone else coming?

272
00:37:16,580 --> 00:37:18,935
- No.
- Good.

273
00:37:20,500 --> 00:37:22,968
So Where is she?

274
00:37:29,620 --> 00:37:32,578
- She's aWesome.
- Thank you.

275
00:37:35,460 --> 00:37:38,054
Would you Iike to hold her?

276
00:37:38,140 --> 00:37:40,938
I don't knoW.
I kind of have two Ieft hands.

277
00:37:41,020 --> 00:37:42,772
I trust you.

278
00:37:47,020 --> 00:37:48,373
WoW.

279
00:37:49,580 --> 00:37:51,457
She Iooks just Iike Jin.

280
00:37:53,300 --> 00:37:55,939
Yes. She does.

281
00:38:01,980 --> 00:38:06,019
So I guess We should,
Iike, go see him.

282
00:38:08,060 --> 00:38:09,652
Of course.



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

